ロシア語自習室

アクセスカウンタ

zoom RSS <最下位になったことはなかった>セルゲイ・ヴォロノフ

<<   作成日時 : 2008/11/24 00:22   >>

ブログ気持玉 0 / トラックバック 0 / コメント 7

フリーを終えてやっと談話が出ました。
ヴォロノフのインタビュー部分のみ訳します。




セルゲイ・ヴォロノフ

最下位になったことはなかった



 ショート・プログラム終了後に最下位になったことは、これまで一度もありませんでした。もう、言葉では言えないような感覚ですよ!でも、良いことは少しずつと言いますし、二度とこんな経験はしたくないですね。
 昨日何が起こったのかを説明することはできません。理屈を言ったり、何百万もの論拠を引っ張ってきたり、原因を追求したり、氷に文句をつけたりすることはできます。しかし、悪いダンサーは何がダメなのかを分かっています。ですから、失敗にとらわれることなく、今日はすべてを一から始めました。
 僕は今年も去年と同じフリー・プログラムを滑っています。これは僕の意志ではなく、色々な事情のためです。シーズン始めに手術を受けたので、新しいプログラムを作る時間が単純に足りませんでした。
 今日の自分の演技には満足しています。モスクワで起こったようなリスクを最小限に抑えるために、さらに練習を続けるだけです。




2008年11月23日
『オールスポーツ』紙

<原文>
http://www.allsportinfo.ru/archive.php?id=20974&s_s=106&s_d=11&s_m=11&s_y=2008&b=0&l=40



<自習メモ>
довод 論拠、論証
мешать 妨げる、邪魔する
чистый лист (本の)遊び紙
стечения обстоятельств いろいろな事情の重なり合い
свести к минимуму 最小限度に下げる


テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(7件)

内 容 ニックネーム/日時
ecoさん、たった今、私も3時間ぐらいかかってこのコメントを訳してみたんですよ!
最初自動翻訳に入れてみたのですが、その英訳がさっぱりわからなかったので、無謀にも辞書を引いて挑戦してみました。
大意は大体合っているようですが、細かい部分がビミョーに違う?
恥ずかしながら、拙宅においでいただき、添削指導してくださいませんか?(笑)
ちゃおちゃお
2008/11/24 00:48
ちゃおちゃおさん
僭越ながら、先ほど長々と書き込みさせて頂きました<(_ _)>
ロシア語の機械翻訳って、当てにならないでしょう?まぁ、スポーツ記事などの決まった型の地の文なら、けっこう使い物になるときもあるんですが。
ロシア語は語順がかなり自由なので、それを自動で英語にするのはかなり無理があるんでしょうねぇ。
eco
2008/11/24 15:59
ecoさん、添削ありがとうございました。
いやはや、まだまだとてもじゃないけど訳文を載せるというレベルじゃないですね(恥)。
でもイタ語でも、好きな選手の記事やインタを読むことによって長文に慣れ、それまでの初級レベルから中級の壁を突破できた経験があるので、今後も恥を忍んで適度な短さの文章を訳してみたいと思っています。

ロシア語は語順がかなり自由になるとは聞いていましたが、だから英語になるとわけがわからなくなるんですね。
ちゃおちゃお
2008/11/24 19:12
昨日から3つも新しい記事が!
ecoさんすごすぎです(^O^)

ボロノフくんの「良いことも少しはありました」は、読んでいると、その次の文章にかかってるのかなって思いました。二度とこんな思いはしたくないということを経験した(だから今後はこんな思いをしなくていいようにする)ということかな?と想像しました。

FPの出来には満足しているということを知ってホッとしました。母国グランプリで満足な演技ができるというのは幸せなことだと思います。
連盟にもアピールできただろうしちょっと安心しました。
ユリ
2008/11/24 22:11
ユリさん
「良いことも少しはありました」のところは、ロシア語の慣用句かもしれないので、ただいま調査中なんですよ。もうしばらくお待ち下さいませ<(_ _)>

ヴォロノフ君、ショート最下位から総合7位に上げてきたのはすごいですよね!以前のインタでも「審判を批判したくない」と言ってましたし、決して言い訳をしない姿勢に好感が持てます☆
eco
2008/11/25 00:09
Время Новостейにタラソワ女史による、ロシア杯におけるロシア人選手たちの評価総括が載っていました。
http://www.vremya.ru/2008/217/11/217625.html
ヴォロノフに関するコメント部分だけ訳してみたのだけど、またまた自動翻訳とどっこいどっこいの出来の悪さです。
もしよろしければ、元記事をお読みになってみてくださいませ。
ちゃおちゃお
2008/11/25 20:08
ちゃおちゃおさん
その記事、私も読みましたよー。で、先ほどそちらへカキコに伺ったのですが、メンテナンス中だったので、また明日お邪魔しますねー。

それにしても、ものすごい勢いで勉強されてますよね!!今シーズンが終わる頃には、私が教えていただく方になってそうです〜〜(^^;
eco
2008/11/26 00:24

コメントする help

ニックネーム
本 文
<最下位になったことはなかった>セルゲイ・ヴォロノフ ロシア語自習室/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる